Japanese Business Meeting Phrases for Work
Japanese business meeting phrases are easiest to use when you learn them by meeting stage: opening, agenda, reporting, discussion, online call trouble, decisions, action items, and follow-up.
You do not need the most complicated business Japanese to sound professional. In many meetings, clear polite Japanese plus a few reliable expressions sounds better than heavy, over-formal keigo. The goal is simple: help everyone understand the purpose, the decision, the owner, and the deadline.
Meeting Flow
A Japanese business meeting usually moves from greeting to purpose, agenda, report, discussion, confirmation, and follow-up. If the meeting is online, you may also need phrases for joining late, screen sharing, mute, camera trouble, or connection issues.
A practical flow is:
- Greet everyone and thank them for their time.
- State the meeting purpose.
- Confirm the agenda.
- Share reports or materials.
- Ask for opinions, questions, and concerns.
- Handle online-meeting issues clearly.
- Confirm decisions, owners, and deadlines.
- Close politely and send meeting notes.
Two workplace ideas are useful. 報告・連絡・相談 (hōkoku, renraku, sōdan, reporting, contacting, and consulting) means you should report facts, share updates, and consult before problems grow. 根回し (nemawashi, prior consensus-building) means checking important opinions before the official meeting, especially when a decision affects several teams.
If you are meeting a Japanese client in person, the meeting may begin with introductions and card exchange. Review Japanese business card etiquette for meishi before face-to-face client meetings.
Core Phrase Reference
Use this table as a meeting-stage phrase bank. Choose one natural phrase for the moment instead of trying to sound formal in every sentence.
Stage | Purpose | Japanese | Romaji | English meaning |
|---|---|---|---|---|
Opening | General greeting | お世話になっております。 | Osewa ni natte orimasu. | Thank you for your continued support/business. |
Opening | First meeting | 初めまして。よろしくお願いいたします。 | Hajimemashite. Yoroshiku onegai itashimasu. | Nice to meet you. I look forward to working with you. |
Opening | Thanking people | 本日はお時間をいただき、ありがとうございます。 | Honjitsu wa ojikan o itadaki, arigatō gozaimasu. | Thank you for your time today. |
Purpose | Internal purpose | 本日は新しい企画についてご説明したいと思います。 | Honjitsu wa atarashii kikaku ni tsuite go-setsumei shitai to omoimasu. | Today, I would like to explain the new proposal. |
Purpose | Formal purpose | 本日は新しい企画についてご説明いたします。 | Honjitsu wa atarashii kikaku ni tsuite go-setsumei itashimasu. | Today, I will explain the new proposal. |
Agenda | Confirming agenda | まず、本日の議題を確認いたします。 | Mazu, honjitsu no gidai o kakunin itashimasu. | First, I will confirm today’s agenda. |
Agenda | Overview | まず、概要をご説明いたします。 | Mazu, gaiyō o go-setsumei itashimasu. | First, I will explain the overview. |
Report | Current status | 現在の状況をご報告いたします。 | Genzai no jōkyō o go-hōkoku itashimasu. | I will report the current situation. |
Report | Sharing information | 関連する情報を共有いたします。 | Kanren suru jōhō o kyōyū itashimasu. | I will share the related information. |
Discussion | Asking a coworker | 意見を聞かせてもらえますか。 | Iken o kikasete moraemasu ka. | Could you share your opinion? |
Discussion | Asking politely | ご意見をお聞かせいただけますか。 | Go-iken o okikase itadakemasu ka. | Could you please share your opinion? |
Discussion | Consulting internally | この点についてご相談してもよろしいでしょうか。 | Kono ten ni tsuite go-sōdan shite mo yoroshii deshō ka. | May I consult with you about this point? |
Discussion | Adding a point | 少し補足してもよろしいでしょうか。 | Sukoshi hosoku shite mo yoroshii deshō ka. | May I add a brief comment? |
Clarifying | Asking for detail | その点について、もう少し詳しく教えていただけますか。 | Sono ten ni tsuite, mō sukoshi kuwashiku oshiete itadakemasu ka. | Could you explain that point in a little more detail? |
Clarifying | Formal detail request | その点について、もう少し詳しく伺えますか。 | Sono ten ni tsuite, mō sukoshi kuwashiku ukagaemasu ka. | Could I ask for a little more detail on that point? |
Clarifying | Asking repetition | もう一度おっしゃっていただけますか。 | Mō ichido osshatte itadakemasu ka. | Could you say that once more? |
Opinion | Agreement | 私も同じ意見です。 | Watashi mo onaji iken desu. | I have the same opinion. |
Opinion | Polite agreement | おっしゃる通りだと思います。 | Ossharu tōri da to omoimasu. | I think that is exactly right. |
Opinion | Soft disagreement | 少し違う見方もあるかと思います。 | Sukoshi chigau mikata mo aru ka to omoimasu. | I think there may be another perspective. |
Opinion | Concern | 一点、懸念点がございます。 | Itten, kenenten ga gozaimasu. | I have one concern. |
Online | Joining a call | ただいま参加いたしました。 | Tadaima sanka itashimashita. | I have just joined the meeting. |
Online | Screen sharing | 画面を共有いたします。 | Gamen o kyōyū itashimasu. | I will share my screen. |
Online | Checking visibility | 画面は見えておりますでしょうか。 | Gamen wa miete orimasu deshō ka. | Can you see the screen? |
Online | Audio trouble | 音声が少し聞き取りにくいです。 | Onsei ga sukoshi kikitori nikui desu. | The audio is a little hard to hear. |
Online | Connection trouble | 接続が不安定なようです。 | Setsuzoku ga fuantei na yō desu. | The connection seems unstable. |
Online | Muting | いったんミュートにいたします。 | Ittan myūto ni itashimasu. | I will mute myself for now. |
Decisions | Confirming understanding | ABC社が資料を準備するという理解でよろしいでしょうか。 | ABC-sha ga shiryō o junbi suru to iu rikai de yoroshii deshō ka. | Is it correct to understand that ABC will prepare the materials? |
Decisions | Confirming owner | 担当は私ということでよろしいでしょうか。 | Tantō wa watashi to iu koto de yoroshii deshō ka. | Is it correct that I will be in charge? |
Decisions | Confirming deadline | 締め切りは金曜日でよろしいでしょうか。 | Shimekiri wa kin’yōbi de yoroshii deshō ka. | Is Friday acceptable as the deadline? |
Follow-up | Decisions | 本日の決定事項を確認いたします。 | Honjitsu no kettei jikō o kakunin itashimasu. | I will confirm today’s decisions. |
Follow-up | Materials | 後ほど資料を送付いたします。 | Nochihodo shiryō o sōfu itashimasu. | I will send the materials later. |
Follow-up | Minutes | 議事録を後ほど共有いたします。 | Gijiroku o nochihodo kyōyū itashimasu. | I will share the meeting minutes later. |
Closing | Thanking | 本日はありがとうございました。 | Honjitsu wa arigatō gozaimashita. | Thank you for today. |
Closing | Final close | 引き続きよろしくお願いいたします。 | Hikitsuzuki yoroshiku onegai itashimasu. | I look forward to your continued support. |
Closing | Leaving a call | 失礼いたします。 | Shitsurei itashimasu. | Please excuse me. |
Politeness and Tone
Use polite style with coworkers, softer requests with managers, and formal business wording with clients or outside partners. Your safest pattern is: make your own actions humble, describe the other person respectfully, and keep the business point clear.
For your own actions, clean forms such as ご説明いたします (go-setsumei itashimasu, I will explain) and 送付いたします (sōfu itashimasu, I will send) are usually enough. Be careful with させていただく (sasete itadaku, to be allowed to do). It is common in business Japanese, but overusing it can sound bloated when you are not actually asking permission.
For example, when confirming the agenda, 本日の議題を確認いたします (Honjitsu no gidai o kakunin itashimasu, I will confirm today’s agenda) is cleaner than a permission-heavy version. For smoother transitions and natural softeners, build on these basics with advanced Japanese expressions that make you sound fluent.
Example Sentences
Example 1
お世話になっております。本日はお時間をいただき、ありがとうございます。
Osewa ni natte orimasu. Honjitsu wa ojikan o itadaki, arigatō gozaimasu.
Thank you for your continued support. Thank you for your time today.
Example 2
現在の状況をご報告いたします。一点、懸念点がございます。
Genzai no jōkyō o go-hōkoku itashimasu. Itten, kenenten ga gozaimasu.
I will report the current situation. I have one concern.
Example 3
画面を共有いたします。画面は見えておりますでしょうか。
Gamen o kyōyū itashimasu. Gamen wa miete orimasu deshō ka.
I will share my screen. Can you see the screen?
Example 4
担当は私ということでよろしいでしょうか。締め切りは金曜日でよろしいでしょうか。
Tantō wa watashi to iu koto de yoroshii deshō ka. Shimekiri wa kin’yōbi de yoroshii deshō ka.
Is it correct that I will be in charge? Is Friday acceptable as the deadline?
Example 5
議事録を後ほど共有いたします。ご確認いただけますか。
Gijiroku o nochihodo kyōyū itashimasu. Go-kakunin itadakemasu ka.
I will share the meeting minutes later. Could you please confirm?
Common Mistakes
Learners often translate English meeting language too directly. The result may be understandable but too blunt for a Japanese workplace.
Situation | Too blunt | Safer | Most natural use |
|---|---|---|---|
Disagreeing | 反対です。 / Hantai desu. / I oppose it. | 少し違う見方もあるかと思います。 / Sukoshi chigau mikata mo aru ka to omoimasu. / There may be another perspective. | Use the safer phrase before explaining your reason. |
Not understanding | 分かりません。 / Wakarimasen. / I do not understand. | もう少し詳しく伺えますか。 / Mō sukoshi kuwashiku ukagaemasu ka. / Could I ask for more detail? | Useful with clients and senior people. |
Taking ownership | 私がやります。 / Watashi ga yarimasu. / I will do it. | 担当は私ということでよろしいでしょうか。 / Tantō wa watashi to iu koto de yoroshii deshō ka. / Is it correct that I will be in charge? | Good when confirming action items. |
Another common mistake is using very formal phrases everywhere. Client-level keigo with close coworkers can sound stiff. Match the room: clear and polite for internal meetings, more formal for clients, senior people, and written follow-up.
If a meeting involves a delay, mistake, or inconvenience, use specific apology wording instead of a casual sorry. The guide to apologizing in business Japanese gives safer options for those situations.
Practice Drill
Practice this short meeting flow aloud, then replace the topic, company, owner, and deadline with your real work content.
- お世話になっております。
Osewa ni natte orimasu.
Thank you for your continued support/business. - 本日はお時間をいただき、ありがとうございます。
Honjitsu wa ojikan o itadaki, arigatō gozaimasu.
Thank you for your time today. - 本日は新しい企画についてご説明いたします。
Honjitsu wa atarashii kikaku ni tsuite go-setsumei itashimasu.
Today, I will explain the new proposal. - 現在の状況をご報告いたします。
Genzai no jōkyō o go-hōkoku itashimasu.
I will report the current situation. - ご意見をお聞かせいただけますか。
Go-iken o okikase itadakemasu ka.
Could you please share your opinion? - 担当者と期限を確認させてください。
Tantōsha to kigen o kakunin sasete kudasai.
Please let me confirm the owner and deadline. - 議事録を後ほど共有いたします。
Gijiroku o nochihodo kyōyū itashimasu.
I will share the meeting minutes later. - 引き続きよろしくお願いいたします。
Hikitsuzuki yoroshiku onegai itashimasu.
I look forward to your continued support.
Answers and substitutions
- Replace 新しい企画 (atarashii kikaku, new proposal) with your actual topic.
- Replace ABC社 (ABC-sha, ABC company) with the real company name.
- Replace 私 (watashi, I/me) with your team or company name when confirming ownership.
- Replace 金曜日 (kin’yōbi, Friday) with your real deadline.
To practise these Japanese business meeting phrases in realistic role-play, book a Free Trial lesson with Kind Japanese for one-on-one 25-minute online practice over LINE, Zoom, or Google Meet. If you are deciding how much guided study you need, read whether Japanese lessons are worth paying for.
FAQ
How formal should Japanese business meeting phrases be?
Use polite style with coworkers, softer request forms with managers, and more formal wording with clients or outside partners. The safest rule is to make your own actions humble, describe the other person respectfully, and keep the business point clear. Extra keigo does not automatically sound better.
How do I disagree politely in a Japanese meeting?
Avoid a direct phrase meaning “I oppose it” unless you truly need a strong objection. A safer approach is to say there may be another perspective, then explain the reason calmly. This keeps the discussion open and reduces the chance that your comment sounds personal or confrontational.
What should I say when screen sharing in Japanese?
Use a simple phrase meaning “I will share my screen,” then ask whether the screen is visible. If there is audio or connection trouble, state the problem calmly instead of apologizing repeatedly. Online-meeting Japanese should be clear first and formal second, especially when everyone is trying to solve a technical issue.
How do I confirm meeting minutes in Japanese?
At the end, say that you will share the meeting minutes later. After sending them, ask for confirmation if you need approval, corrections, or written agreement. Good minutes usually include decisions, open questions, owners, and deadlines, so the Japanese follow-up should make those points easy to check.
This standalone guide supports the Kind Japanese beginner curriculum by helping learners use polite Japanese in real workplace meetings.