Japanese Business Meeting Phrases for Remote Work
Japanese business meeting phrases for remote work should be polite, short, and easy to say while you are also thinking about the meeting itself. In online Japanese work calls, you often need to check audio, speak up, ask for clarification, share your screen, handle connection trouble, and close with clear next steps.
This guide focuses on practical phrases for Zoom, Google Meet, LINE, and similar tools. The goal is not to sound overly formal. The goal is to sound clear, cooperative, and professional with clients, managers, colleagues, and remote teammates.
Core Phrase Reference
Use these phrases as your main toolkit for Japanese online business meetings.
Meeting moment | Japanese | Romaji | English meaning | Best use |
|---|---|---|---|---|
Opening greeting | お世話になっております。 | Osewa ni natte orimasu. | Thank you for your continued support. | Standard business opening, especially with clients. |
Starting politely | よろしくお願いいたします。 | Yoroshiku onegai itashimasu. | Thank you in advance. | Useful at the start of a meeting or request. |
Polite audio check | 聞こえておりますか。 | Kikoete orimasu ka. | Can you hear me? | Client-facing or formal calls. |
Simple audio check | 聞こえますか。 | Kikoemasu ka. | Can you hear me? | Internal or more relaxed calls. |
Audio is cutting out | 音声が少し途切れているようです。 | Onsei ga sukoshi togirete iru yō desu. | The audio seems to be cutting out a little. | When you cannot hear clearly. |
Audio is okay | はい、聞こえております。 | Hai, kikoete orimasu. | Yes, I can hear you. | Polite confirmation. |
Muted by mistake | すみません、ミュートになっていました。 | Sumimasen, myūto ni natte imashita. | Sorry, I was on mute. | Use briefly, then continue. |
Camera problem | すみません、カメラがうまく作動していません。 | Sumimasen, kamera ga umaku sadō shite imasen. | Sorry, my camera is not working properly. | Clear and professional. |
Connection trouble | 接続が少し不安定なようです。 | Setsuzoku ga sukoshi fuantei na yō desu. | The connection seems a little unstable. | Before fixing your connection. |
Rejoining | 一度退出して入り直します。 | Ichido taishutsu shite hairinaoshimasu. | I will leave once and rejoin. | When audio or video fails. |
Agenda | 本日の議題は三点です。 | Honjitsu no gidai wa santen desu. | There are three agenda items today. | When facilitating. |
Move on | 次の議題に移ってもよろしいでしょうか。 | Tsugi no gidai ni utsutte mo yoroshii deshō ka. | May we move to the next agenda item? | Polite meeting control. |
Add a point | すみません、少しだけ補足してもよろしいでしょうか。 | Sumimasen, sukoshi dake hosoku shite mo yoroshii deshō ka. | Excuse me, may I add one small point? | Safe way to enter discussion. |
Clarify one point | 一点確認してもよろしいでしょうか。 | Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka. | May I confirm one point? | Very useful for questions. |
Ask for repetition | もう一度おっしゃっていただけますか。 | Mō ichido osshatte itadakemasu ka. | Could you say that once more? | Polite and learner-safe. |
Ask for explanation | もう一度ご説明いただけますか。 | Mō ichido go-setsumei itadakemasu ka. | Could you explain that once more? | When the content is unclear. |
Confirm understanding | こちらの認識で合っていますか。 | Kochira no ninshiki de atte imasu ka. | Is my understanding correct? | Good before decisions or deadlines. |
Invite someone | ABC社のご意見を伺ってもよろしいでしょうか。 | ABC-sha no go-iken o ukagatte mo yoroshii deshō ka. | May I ask ABC Company for their opinion? | Use company or role names. |
Share screen | 画面を共有いたします。 | Gamen o kyōyū itashimasu. | I will share my screen. | Before screen sharing. |
Check screen | 画面はご覧いただけますか。 | Gamen wa goran itadakemasu ka. | Can you see the screen? | Polite screen check. |
Ask to record | 録画してもよろしいでしょうか。 | Rokuga shite mo yoroshii deshō ka. | May I record the meeting? | Always ask before recording. |
Send in chat | チャットにリンクをお送りいたします。 | Chatto ni rinku o o-okuri itashimasu. | I will send the link in the chat. | For links, files, and references. |
Summarize in chat | 次のステップをチャットにまとめます。 | Tsugi no suteppu o chatto ni matomemasu. | I will summarize the next steps in the chat. | Useful near the end. |
Active listening | はい。 | Hai. | Yes. | Short listening response. |
Soft agreement | そうですね。 | Sō desu ne. | Yes, I see. / That makes sense. | Light agreement or acknowledgement. |
Professional acknowledgement | 承知しました。 | Shōchi shimashita. | Understood. | Good for instructions and decisions. |
Soft disagreement | その点については、少し懸念があります。 | Sono ten ni tsuite wa, sukoshi kenen ga arimasu. | I have some concerns about that point. | Polite disagreement. |
Need to check | 少し確認してからご返信いたします。 | Sukoshi kakunin shite kara go-henshin itashimasu. | I will check and reply afterward. | When you cannot answer immediately. |
Take ownership | こちらは私のほうで対応いたします。 | Kochira wa watashi no hō de taiō itashimasu. | I will handle this on my side. | Clear responsibility. |
Confirm decisions | 本日の決定事項を確認いたします。 | Honjitsu no kettei jikō o kakunin itashimasu. | I will confirm today’s decisions. | Before closing. |
Send notes | 後ほど議事録をお送りいたします。 | Nochi hodo gijiroku o o-okuri itashimasu. | I will send the meeting notes later. | Follow-up after the call. |
Closing | 本日はありがとうございました。 | Honjitsu wa arigatō gozaimashita. | Thank you for today. | Standard polite closing. |
Joining, Speaking Up, and Clarifying
The safest pattern is to signal politely, say your point briefly, then pause. Online delay makes interruption more likely, so short entry phrases help everyone understand your timing.
For entering a discussion, use すみません、少しだけ補足してもよろしいでしょうか (Sumimasen, sukoshi dake hosoku shite mo yoroshii deshō ka, “Excuse me, may I add one small point?”). It sounds more cooperative than jumping straight into your opinion.
For clarification, 一点確認してもよろしいでしょうか (Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka, “May I confirm one point?”) is one of the most useful Japanese business meeting phrases for remote work. It works for deadlines, task ownership, numbers, decisions, and unclear comments.
When you are not sure you understood correctly, use こちらの認識で合っていますか (Kochira no ninshiki de atte imasu ka, “Is my understanding correct?”). This invites correction without sounding defensive.
With clients or senior colleagues, choose the more polished phrases. With internal peers, simpler polite forms are often enough. A useful teacher’s rule is: start formal, then carefully downgrade after you understand the team’s normal tone.
Remote Meeting Problems
Technical problems should be named clearly and briefly. A long apology can slow the meeting down; a short apology plus the exact problem is usually better.
If you speak while muted, say すみません、ミュートになっていました (Sumimasen, myūto ni natte imashita, “Sorry, I was on mute”) and continue. If the audio is unstable, say 音声が少し途切れているようです (Onsei ga sukoshi togirete iru yō desu, “The audio seems to be cutting out a little”), then ask for repetition.
For screen sharing, say 画面を共有いたします (Gamen o kyōyū itashimasu, “I will share my screen”), then check visibility with 画面はご覧いただけますか (Gamen wa goran itadakemasu ka, “Can you see the screen?”).
Always ask before recording with 録画してもよろしいでしょうか (Rokuga shite mo yoroshii deshō ka, “May I record the meeting?”). Even internal recordings can involve privacy, company policy, or client-sensitive information.
Politeness and Etiquette
For “Can you hear me?”, 聞こえておりますか (Kikoete orimasu ka, “Can you hear me?”) is polished and client-safe, while 聞こえますか (Kikoemasu ka, “Can you hear me?”) is simpler and natural for internal meetings.
This choice is a good example of remote-work politeness. Learners often try to make every sentence extremely formal, but business Japanese is not just “more keigo.” It is choosing the right level for the relationship, situation, and risk.
Use short listening responses such as はい (Hai, “Yes”), そうですね (Sō desu ne, “That makes sense”), and 承知しました (Shōchi shimashita, “Understood”). These are useful, but do not fill every pause. In Japanese meetings, silence can mean thinking, waiting for a senior person, or checking information.
Remote etiquette connects to offline business culture too. If you may meet Japanese clients in person, understanding Japanese business card etiquette will help you see why first impressions and order still matter online.
Example Sentences in Context
すみません、ミュートになっていました。もう一度申し上げます。
Sumimasen, myūto ni natte imashita. Mō ichido mōshiagemasu.
Sorry, I was on mute. I will say it once more.
一点確認してもよろしいでしょうか。納期は来週の金曜日で合っていますか。
Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka. Nōki wa raishū no kin’yōbi de atte imasu ka.
May I confirm one point? Is the deadline next Friday?
画面を共有いたします。画面はご覧いただけますか。
Gamen o kyōyū itashimasu. Gamen wa goran itadakemasu ka.
I will share my screen. Can you see the screen?
音声が少し途切れているようです。もう一度おっしゃっていただけますか。
Onsei ga sukoshi togirete iru yō desu. Mō ichido osshatte itadakemasu ka.
The audio seems to be cutting out a little. Could you say that once more?
本日の決定事項を確認いたします。次のステップをチャットにまとめます。
Honjitsu no kettei jikō o kakunin itashimasu. Tsugi no suteppu o chatto ni matomemasu.
I will confirm today’s decisions. I will summarize the next steps in the chat.
Common Mistakes and Better Choices
Learners often translate directly from English, then sound too casual, too vague, or too blunt. The fix is usually simple: use a polite frame, state the point clearly, and avoid over-explaining.
Common learner error | Better choice | Why |
|---|---|---|
Common learner error: OKです。 (Ōkē desu, “It is OK.”) | 承知しました。 (Shōchi shimashita, “Understood.”) | More professional when accepting instructions. |
Common learner error: 何ですか。 (Nan desu ka, “What is it?”) | 一点確認してもよろしいでしょうか。 (Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka, “May I confirm one point?”) | Softer and clearer in meetings. |
Common learner error: 聞こえないです。 (Kikoenai desu, “I cannot hear.”) | 音声が少し途切れているようです。 (Onsei ga sukoshi togirete iru yō desu, “The audio seems to be cutting out a little.”) | Names the technical issue without sounding abrupt. |
Common learner error: 送ります。 (Okurimasu, “I will send it.”) | 後ほど議事録をお送りいたします。 (Nochi hodo gijiroku o o-okuri itashimasu, “I will send the meeting notes later.”) | Better for client-facing follow-up. |
If you make a mistake, a short apology is usually enough before returning to the agenda. For careful wording, review how to apologize in business Japanese. Outside work, the tone changes a lot, so compare these meeting phrases with casual Japanese phrases for making friends when you want to sound warmer in personal conversations.
Practice: Mini Script and Quiz
Use this short script as speaking practice.
A: お世話になっております。聞こえておりますか。
A: Osewa ni natte orimasu. Kikoete orimasu ka.
A: Thank you for your continued support. Can you hear me?
B: はい、聞こえております。
B: Hai, kikoete orimasu.
B: Yes, I can hear you.
A: 本日の議題は三点です。まず、進捗について確認いたします。
A: Honjitsu no gidai wa santen desu. Mazu, shinchoku ni tsuite kakunin itashimasu.
A: There are three agenda items today. First, I will confirm the progress.
B: 一点確認してもよろしいでしょうか。
B: Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka.
B: May I confirm one point?
A: はい、お願いいたします。
A: Hai, onegai itashimasu.
A: Yes, please.
B: こちらの認識で合っていますか。資料は金曜日までに共有する予定です。
B: Kochira no ninshiki de atte imasu ka. Shiryō wa kin’yōbi made ni kyōyū suru yotei desu.
B: Is my understanding correct? The plan is to share the materials by Friday.
A: はい、問題ございません。後ほど議事録をお送りいたします。
A: Hai, mondai gozaimasen. Nochi hodo gijiroku o o-okuri itashimasu.
A: Yes, there is no problem. I will send the meeting notes later.
Quiz: choose the best phrase.
- You spoke while muted. What should you say?
- You want to ask one clarification question. What should you say?
- You are about to share your screen. What should you say?
- The audio is cutting out. What should you say?
- You want to confirm the next steps in chat. What should you say?
Answers:
- すみません、ミュートになっていました。 Sumimasen, myūto ni natte imashita. “Sorry, I was on mute.”
- 一点確認してもよろしいでしょうか。 Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka. “May I confirm one point?”
- 画面を共有いたします。 Gamen o kyōyū itashimasu. “I will share my screen.”
- 音声が少し途切れているようです。 Onsei ga sukoshi togirete iru yō desu. “The audio seems to be cutting out a little.”
- 次のステップをチャットにまとめます。 Tsugi no suteppu o chatto ni matomemasu. “I will summarize the next steps in the chat.”
In a Kind Japanese one-on-one online lesson, you can practise this exact meeting flow in a 25-minute session over LINE, Zoom, or Google Meet: joining the call, checking audio, speaking at the right time, and choosing the right politeness level. Practise these phrases with a teacher in a Free Trial Japanese lesson over LINE.
For broader guidance on guided speaking practice, read about whether Japanese lessons are worth paying for.
FAQ
What is the most useful Japanese phrase for remote meetings?
The most useful phrase is 一点確認してもよろしいでしょうか (Itten kakunin shite mo yoroshii deshō ka, “May I confirm one point?”). It helps you enter the conversation politely, check details, and prevent misunderstandings about deadlines, ownership, numbers, or decisions without sounding abrupt.
Should I use formal Japanese in online work meetings?
Use polite Japanese by default, especially with clients, senior colleagues, or people you do not know well. 聞こえておりますか (Kikoete orimasu ka, “Can you hear me?”) is polished for formal calls, while 聞こえますか (Kikoemasu ka, “Can you hear me?”) is fine internally.
What should I say if the audio cuts out?
Say 音声が少し途切れているようです (Onsei ga sukoshi togirete iru yō desu, “The audio seems to be cutting out a little”), then ask もう一度おっしゃっていただけますか (Mō ichido osshatte itadakemasu ka, “Could you say that once more?”). Clear repair is better than pretending to understand.
Can beginners use Japanese business meeting phrases?
Yes. Beginners can use fixed phrases such as 承知しました (Shōchi shimashita, “Understood”) and 画面を共有いたします (Gamen o kyōyū itashimasu, “I will share my screen”) before mastering every grammar pattern. Focus first on pronunciation, timing, and matching the phrase to the meeting situation.
This standalone guide supports the Kind Japanese beginner curriculum by preparing learners to use polite Japanese in real online work meetings.